Главная » Файлы » Conditionals » Conditionals. Part I.

Conditionals. Part I.
05.07.2014, 23:22

Английские условные предложения имеют ряд особенностей, которые необходимо учитывать для их правильного перевода. Рассмотрим основные типы таких предложений.

Высказывание условного содержания обычно состоит из придаточного предложения, выражающего условие, и главного предложения, выражающего вытекающее из условия заключение. Условное придаточное предложение обычно начинается союзами: if если, provided при условии что, unless если не.

Такие предложения можно разбить на четыре основные группы, выражающие: а) реальное условие; б) предположение; в) нереальное, противоречащее действительности условие в настоящем; г) нереализованное, несбывшееся условие в прошлом. Рассмотрим эти группы по очереди.

а) Реальное условие. Такое условие выражает реальную зависимость одного действия от другого в настоящем или будущем времени. Условие, относящееся к настоящему времени, выражается глаголом в одном из настоящих времен (Present); условие, относящееся к прошедшему времени, выражается одним из прошедших времен (Past); условие, относящееся к будущему времени, выражается в Present Simple.

Настоящее время Прошедшее время Будущее время
If you know the subject, you need not be afraid Если вы знаете предмет, вам нечего бояться If he said that, he was wrong. Если он так сказал, то он был неправ. I'll pay you, provided I get my wages tommorow. Я вам заплачу при условии, что (если) я завтра получу заработную плату.
If he is working, he cannot go with us. Если он работает, он не может пойти с нами. If he was working, why did you disturb him? Если он работал, почему вы его побеспокоили? If he asks us, we'll tell him the truth. Если он нас попросит, мы ему скажем правду.

 

 

 

 

 

 

 

б) Предположение. Предположения содержащие предположительное условие, говорят о будущем и состоит из: а) условия, выраженного Past Simple и б) вывода, выраженного should, would, could, might c начальной формой глагола без частицы to. Выбор модального глагола определяет степень вероятности предположения.

If you studied more, you could learn English quickly. Если бы вы больше занимались, вы могли бы быстро выучить английский язык
He would not agree. even if you asked him. Он не согласится, даже если бы вы его об этом попросили.
If I won a large sum of money, I should buy a car. Если бы я выиграл крупную сумму, я бы купил машину.

В переводе таких предложений обычно употребляется сослагательное наклонение (с частицей бы)

Категория: Conditionals. Part I. | Добавил: EasyEnglish | Теги: наклонение глагола, Условие
Просмотров: 729 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]